利用規約

これは日本語をお使いのお客様向けの、参考のための情報提供用の翻訳です。本バージョンはご理解を助ける目的でのみ提供されるものであり、法的に拘束力を持つ正本は、https://lingoshu.com/terms で公開されているドイツ語版です。この言語の選択によって、お客様の居住国の法令に基づきお客様が有する強行法規上の消費者保護が奪われることはありません(第14条、ローマⅠ規則第6条第2項をご参照ください)。

本書は、アプリ「LingoShu Translator」およびウェブサイト lingoshu.com に適用されます。

施行:2026年6月28日。

1. 適用範囲、提供者および契約当事者 / Scope, Provider, Contracting Party

本利用規約(以下「本利用規約」といいます)は、iOS アプリ「LingoShu Translator」(以下「本アプリ」といいます)およびウェブサイト lingoshu.com(以下、本アプリと併せて「本サービス」といいます)のご利用に適用されます。本利用規約は、利用者であるお客様(以下「お客様」といいます)と提供者との間の関係を定めるものであり、同時に本アプリのエンドユーザー・ライセンス条件(第4条および第15条)を含みます。

本サービスのご利用に関する提供者かつ契約当事者は、以下のとおりです。

VinLihs Digital Services
Inhaber(事業主): Vincent Leinhos

Mainzer Landstr. 148
60327 Frankfurt am Main
Germany(ドイツ)

メール(一般): [email protected] · サポート/契約に関するお問い合わせ: [email protected]
電話: +49 (0) 15679 78 34 08

当社は、本サービスを、ドイツ民法(BGB)第13条にいう消費者のみを対象として提供します。本利用規約は、もっぱらお客様と当社との間で締結されるものであり、Apple との間で締結されるものではありません。Apple は、お客様が本アプリを入手なさった App Store を提供するにとどまります。Apple の役割の詳細については、第6条、第7条および第15条をご参照ください。本アプリは、現在のところもっぱら Apple App Store を通じて配信されています。

本利用規約、プライバシーポリシー(lingoshu.com/privacy/ja)および運営者情報(Impressum、lingoshu.com/impressum)は、併せて本サービスのご利用に関する法的基礎を構成します。プライバシーポリシーは、当社がどのようなデータを取り扱うかを説明するものであり、データ処理に関する事項について齟齬がある場合には、プライバシーポリシーが優先します。お客様は、本利用規約を、lingoshu.com/terms/ja でいつでも閲覧、保存および印刷することができます。アカウントを作成し、または本サービスをご利用になることによって、お客様は本利用規約に同意したものとみなされます。

These Terms govern your use of the LingoShu Translator app and the lingoshu.com website and also contain the end-user licence terms for the app (Sections 4 and 15). The provider and your contracting party for use of the service is VinLihs Digital Services, owner Vincent Leinhos, Mainzer Landstr. 148, 60327 Frankfurt am Main, Germany ([email protected]). The service is offered to consumers only. These Terms are concluded between you and us, not with Apple — Apple only operates the App Store through which you obtained the app (the app is currently distributed exclusively via the Apple App Store). Together with our Privacy Policy and Legal Notice (Impressum), these Terms form the legal basis of your use; for data-processing questions the Privacy Policy prevails. You can view, save and print these Terms at lingoshu.com/terms. By creating an account or using the service you accept these Terms.

2. 契約の目的物およびサービスの内容 / Subject Matter and Description of Service

LingoShu Translator は、二者間の対面での会話のための、AI を活用した音声翻訳アプリです。2人の会話者がそれぞれの言語を選び、録音して話すと、本アプリが話された内容を文字に起こして翻訳します。本サービスは多数の言語に対応しています。最新の対応言語の一覧は本アプリでご確認いただけます。

本アプリには2つの動作モードがあります。

品質に関する重要なご案内:翻訳および文字起こしは、人工知能(AI)を用いて機械的に生成されます。あらゆる自動翻訳と同様に、これらには不正確さ、誤り、または文脈に適合しない表現が含まれることがあります。本サービスは、日常の対面での会話を支援することを目的としています。本サービスは、誤りが損害につながりうる医療上、法律上、行政上、金融上その他の安全上重大な状況や緊急時において、信頼できる翻訳として使用されることを目的としておらず、またそのような使用には適していません。そのような場合には、有資格の専門家または人間の翻訳者にご相談ください。この、人工知能を用いた機械的な翻訳の生成は、本サービスの合意された品質(性状)です(第9条をご参照ください)。お客様の法定の契約不適合責任に基づく権利は影響を受けません。

本サービスは、特定の国においてのみ提供されます。提供が許可されていない地域からのリクエストは拒否されます(地域的な利用可能性。第8条およびプライバシーポリシーをご参照ください)。

LingoShu provides AI-assisted speech translation for one-to-one conversations in a range of languages (see the current list in the App), in two modes: an Online mode (audio is sent via our backend to OpenAI's APIs for speech recognition and translation; it needs connectivity and third-party availability, and audio/transcripts are processed in memory only, not stored on our servers) and an Offline mode (fully on-device via Apple's frameworks; nothing leaves your device, subject to device support for the language pair). Translations are machine-generated by AI and may be inaccurate or incomplete. The service is for everyday conversation and must not be relied upon in medical, legal, official, financial or safety-critical situations or emergencies where errors could cause harm — use a qualified professional there. This AI-based generation is an agreed quality of the service (see Section 9); your statutory warranty rights remain unaffected. The service is offered in selected countries only.

3. 契約の成立、アカウントおよび利用要件 / Contract Formation, Account, Eligibility

本サービスをご利用になるには、「Sign in with Apple」でサインインします。その際、当社が Apple から受け取るのは不透明なユーザー識別子のみであり、お客様のお名前やメールアドレスを受け取ることはありません(詳細はプライバシーポリシーをご参照ください)。本サービスのご利用に関する契約は、お客様が初めてサインインしてアカウントを作成した時点で、お客様と当社との間に成立します。

本サービスのご利用は、13歳以上の方に許可されます。お客様の居住国の法令が、本サービスのご利用または有効な同意のためにより高い最低年齢を定めている場合は、その年齢が適用されます。13歳以上18歳未満の未成年者は、有料機能(特に Pro のサブスクリプションおよび残高パック)を、法定代理人の同意を得た場合、または未成年者が自由に処分することを許された資力の範囲内(ドイツ民法第110条)でのみ購入することができます。有料の購入を行うことによって、お客様は、これらの要件が満たされていることを表明するものとします。

アカウントは、利用者お一人につき1つを予定しています。お客様は、ご自身の Apple アカウント、ひいてはお客様の LingoShu アカウントへのアクセスを適切に保護する責任を負います。

You sign in with Apple; we receive only an opaque identifier, not your name or email. The use contract is formed when you first create an account. The minimum age to use the service is 13; where the law of your country of residence sets a higher minimum age, that higher age applies. Minors aged 13–18 may buy paid features (Pro subscription, credit packs) only with the consent of a legal guardian or within means left to their free disposal (Sect. 110 BGB); by making a paid purchase you confirm this. One account per user; you are responsible for protecting access to your Apple account.

4. 利用権(ライセンス) / Licence

当社は、お客様に対し、本アプリを個人的かつ非営利目的の会話の翻訳のために利用する、単純な(非排他的)、譲渡不能かつ契約期間に限定された権利を許諾します。本ライセンスは、お客様が所有または管理するすべての Apple 端末における利用について、もっぱら Apple Media Services 条件の利用規則(Usage Rules)に従ってのみ有効です。お客様が所有または管理しない端末における利用、ならびに複数の端末による同時利用を目的としたネットワークを通じた配布は許可されません。共同での利用は、利用規則(特にファミリー共有)が許容する範囲で認められます。

本ライセンスの終了は、第11条(特に重大な違反の場合)および法令の定めに従います。当社は、ライセンスを任意に撤回する自由な権利を留保しません。

本アプリに関するすべての権利(すべての著作権、商標権その他の知的財産権を含みます)は、当社または当社のライセンサーに帰属します。オフラインモードで使用される言語モデルおよび翻訳モデルは Apple に帰属し、Apple の条件に従います。本利用規約で明示的に許諾された権利を超えて、本アプリに関するいかなる権利もお客様に移転されることはありません。

We grant you a limited, non-exclusive, non-transferable licence, limited to the term of the contract, to use the app for personal, non-commercial conversation translation on any Apple device you own or control, consistent with the Usage Rules of Apple's Media Services Terms (no use on devices you do not own/control; no network distribution for simultaneous multi-device use; shared use is permitted as the Usage Rules permit, including Apple Family Sharing). Any termination of this licence follows Section 11 (in particular for serious breach) and statutory law; we do not reserve a free right to revoke the licence at will. All intellectual property in the app remains with us or our licensors; the offline language models belong to Apple and are subject to Apple's terms. No rights beyond those expressly granted are transferred.

5. 利用者の義務および遵守事項 / User Obligations and Acceptable Use

お客様は、適用される法令および本利用規約に従ってのみ本サービスをご利用になることができます。お客様は、お客様が翻訳させる内容、およびその翻訳結果をどのように使用するかについて、自ら単独で責任を負います。

特に、以下の行為は許可されません。

これらの義務に違反した場合、第11条に基づく措置がとられることがあります。

Use the service only lawfully and in line with these Terms; you are responsible for the content you translate and how you use the results. Prohibited: abusive, automated or commercial bulk use that is not personal conversation translation; scraping or excessive load; circumventing or manipulating the credit/billing system or fair-use safeguards; reverse engineering, decompiling or disassembling the app except where mandatory law (in particular Sects. 69d and 69e UrhG) allows; and using the service for unlawful, infringing or harmful content. Breaches may lead to measures under Section 11.

6. 価格、サブスクリプションおよびアプリ内課金 / Pricing, Subscription and In-App Purchases

本サービスは、無料の利用枠の範囲内でご利用いただけます。新規アカウントには、オンライン利用のための、限定された無料のウェルカム残高が付与されます。残高を使い切ると、オンライン利用は停止されます。オフラインモードは、常に無料でご利用いただけます。

有料の提供は以下のとおりです。

すべての有料の提供は、もっぱら Apple のアプリ内課金(In-App Purchase)を通じて購入され、課金されます。この点に関し、支払い、課金、自動更新および返金についての契約当事者は Apple(Apple Distribution International Ltd.、アイルランド)であり、その都度適用される Apple の条件に従います(第7条もご参照ください)。Pro のサブスクリプションは、現行の期間が満了する少なくとも24時間前に解約されない限り、その都度選択された期間について、当該期間につき表示される価格で自動的に更新されます。更新分の引き落としは、現行の期間の終了前24時間以内に行われます。サブスクリプションの管理または解約は、いつでも、もっぱらお客様の Apple 端末の設定(お客様のお名前 → サブスクリプション)でのみ行うことができます。当社を通じての管理または解約は、技術的に行うことができません。価格の変更は Apple の規則に従います。お客様の同意を要する価格変更については、Apple からお知らせがあります。お客様がアプリ内課金について Apple に返金を申請なさった場合、Apple は当該購入に関する利用データを当社に求めることがあります。お客様は、この場合に、Apple がお客様の返金申請について判断できるよう、当社が、購入された提供がすでにどの程度利用されたかを Apple に送信することに同意するものとします(詳細は当社のプライバシーポリシーをご参照ください)。

当社は、ドイツ売上税法(UStG)第19条第1項にいう小規模事業者として、売上税(付加価値税)を請求しません。Apple が購入の契約当事者かつ課金主体であるため、お客様に対しては Apple が表示する最終価格が適用されます。

公正な利用。LingoShu Pro は、会話の場面における通常の個人的な利用を目的としています。すべての利用者にとって持続的に安定した公正な運用を確保し、濫用を防止するため、当社は、通常の個人的な利用によって明らかにカバーされない利用——例えば、自動化された、営利目的で大量の、その他濫用的な利用——に対し、オンライン利用を一時的に制限し、またはオフラインモードへ案内することによって、相当な範囲で対抗する権利を留保します。そのような措置は、本サービスの維持および濫用の防止のために必要であり、かつお客様にとって受忍可能である範囲においてのみ、また——状況に応じて可能な限り——事前の予告をもって行われます。通常の個人的な利用がこれによって影響を受けることはありません。無料のオフラインモードは、いかなる場合にも引き続きご利用いただけます。

New accounts get limited free welcome credits for online use; when the balance runs out, online use is blocked, while offline mode is always free. Paid options are LingoShu Pro (4.99 EUR/month or 39.99 EUR/year, auto-renewing) and consumable credit packs (one-time purchases, consumed per online use, no cash value, non-transferable). All paid items are bought and billed via Apple In-App Purchase; Apple (Apple Distribution International Ltd., Ireland) handles payment, billing, renewal and refunds. The subscription auto-renews for the chosen period at the displayed price for that period unless cancelled at least 24h before the period ends, and the renewal is charged within 24h before the period ends; you manage or cancel only in your Apple device settings under your name → Subscriptions, not through us. As a small business under Sect. 19 UStG we charge no VAT; Apple's displayed prices apply. If you request a refund from Apple for an in-app purchase, Apple may ask us for consumption information; you agree that we then tell Apple how much of the purchase you have already used so Apple can decide on your refund (details in our Privacy Policy). Fair use: Pro is for ordinary personal conversation use; to keep the service stable for everyone and prevent abuse, we may take proportionate measures (temporarily throttling online use or referring you to offline mode) against use that clearly goes beyond normal personal use, such as automated, commercial bulk or otherwise abusive use, only where necessary and reasonable for you and, where feasible, with notice. Ordinary personal use is not affected; the free offline mode always remains available.

7. 撤回権(クーリングオフ) / Right of Withdrawal

お客様は、消費者として、法定の撤回権を有します。デジタルサービスに関する通信販売契約においては、お客様は原則として、理由を示すことなく14日以内に購入を撤回する権利を有します。Apple Distribution International Ltd. がお客様のアプリ内課金の販売者かつ課金主体であるため(第6条をご参照ください)、撤回は実務上、Apple を通じて Apple の条件に従って処理されます。ご不明な点がございましたら、当社([email protected])にご連絡いただけます。

デジタルサービスについては、法定の要件(ドイツ民法第356条第5項)の下で、撤回権が期限前に消滅することがあります。Apple の購入手続においてこれらの要件が満たされている場合——すなわち、撤回期間の満了前に履行が開始されることへのお客様の明示的な同意、サービスの完全な履行をもって撤回権が消滅することについてのお客様の確認された認識、ならびにその同意が耐久性のある記録媒体により伝達されること——には、サービスの完全な履行をもって撤回権が消滅します。この同意は、購入手続において Apple が取得し、伝達します。

撤回または返金のご請求は、Apple に対して行うのが最も簡単です。すなわち、reportaproblem.apple.com の「問題を報告」機能を通じて、または Apple Distribution International Ltd., iTunes Store Customer Support, Hollyhill Industrial Estate, Hollyhill, Cork, Ireland([email protected])に対する意思表示によって行います。基準となるのは、その都度適用される Apple Media Services 条件であり、これは apple.com/legal/internet-services/itunes でご確認いただけます。既存のサブスクリプションの管理または解約は、お客様の Apple 端末の設定(お客様のお名前 → サブスクリプション)で行います。

これに加えて、lingoshu.com/withdrawal では、Apple の撤回および返金の機能へお客様をご案内するための手引きをご用意しています。なお、Apple を通じて締結された購入契約については、引き続き Apple を通じた処理が基準となります。

You have a statutory right of withdrawal. For distance contracts over digital services you generally have the right to withdraw from a purchase within 14 days without giving reasons. Because Apple Distribution International Ltd. is the seller and billing agent of your in-app purchases (see Section 6), withdrawal is processed practically through Apple and under Apple's terms; if you have any questions, you can reach us at [email protected]. For digital services the right can lapse early under Sect. 356 (5) BGB: where the conditions are met in the Apple checkout — your express consent to performance beginning before the withdrawal period ends, your acknowledged awareness that the right lapses on complete performance, and transmission of that consent on a durable medium — the right lapses upon complete performance of the service; Apple obtains and transmits this consent during checkout. To withdraw or request a refund, use Apple's “Report a Problem” (reportaproblem.apple.com) or contact Apple Distribution International Ltd., Cork, Ireland ([email protected]). Manage or cancel a subscription via your Apple device settings under your name → Subscriptions.

8. 本サービスの利用可能性、保守および変更 / Availability, Maintenance and Service Changes

当社は、本サービスを可能な限り信頼性高く提供するよう努めますが、中断のない利用可能性を保証するものではありません。利用可能性は、保守作業、技術的な障害、当社の影響の及ばない事象、ならびに第三者サービス(特に OpenAI、Apple および Cloudflare)への依存および App Store を通じた配信によって、制限されることがあります。必要な保守作業は、可能な限り利用の少ない時間帯に実施します。

当社は、本サービスを継続的に発展・改善し、ならびに個々の機能を変更し、または提供を終了することができます。これには、品質、セキュリティおよび利用可能性を維持または向上させるために、オンラインモードに用いる AI 技術、モデルおよびサービス提供者(現在は OpenAI)を発展させ、更新し、または同等の提供者に置き換える権利が含まれます。お客様にとって不利益となる重要な変更、または重要な機能の提供終了については、本アプリ内またはメールにより、相当な予告期間をもってお知らせします。オンラインモードは、有効なインターネット接続および組み込まれた第三者サービスの利用可能性を前提とします。また、本サービスは特定の国においてのみ提供されます(地域的な利用可能性)。

We aim for reliable availability but do not guarantee uninterrupted service; availability may be limited by maintenance, technical faults, force majeure, dependence on third-party services (OpenAI, Apple, Cloudflare) and App Store distribution. We perform necessary maintenance at low-traffic times where possible. We may further develop, improve, change or discontinue features. This includes the right to evolve, update or replace the AI technologies, models and providers used for the online mode (currently OpenAI) with equivalent providers to maintain or improve quality, security and availability. We will give reasonable advance notice in-app or by email of material changes that disadvantage you or of the discontinuation of essential features. Online mode requires connectivity and third-party availability, and the service is offered in selected countries only.

9. 契約不適合責任(保証)および更新 / Warranty and Updates

有料のデジタル製品については、デジタル製品に関する契約についての法定の契約不適合責任に基づく権利(ドイツ民法第327条以下)が適用されます。当社は、お客様に対し、本アプリまたは有料機能を、物の瑕疵および権利の瑕疵のない状態で提供し、かつ、所定の期間中、契約適合性を維持するために必要な更新(セキュリティ更新を含みます)を提供し、これについてお知らせします。提供された更新が相当な期間内にインストールされなかった場合、当社がお客様に適切にお知らせしていたときは、もっぱらこれに起因する不適合について当社は責任を負いません。

追完、契約の終了、代金の減額、ならびに損害賠償および費用償還に関するお客様の法定の権利は、影響を受けません。消費者に対するこれらの権利の排除は行いません。

不適合は、[email protected] へ、方式を問わずお知らせいただけます。当社は、補足として、第2条に記載の性状についてご案内します。すなわち、翻訳は人工知能を用いて機械的に生成され、不正確さを含むことがあること、オンラインモードは接続および第三者サービスを前提とし、オフラインモードは端末に依存すること、Pro のサブスクリプションは相当かつ公正な利用の範囲内で提供されることです。当社は、通常期待されるところと異なるこれらの特性について、ここに、契約締結前に明示的かつ個別にお客様へご案内します。購入の締結をもって、当社はこの性状を合意された品質として明示的に合意します。

The statutory consumer warranty for digital products (Sect. 327 ff. BGB) applies to paid digital products and is not excluded. We provide the app and paid features free of defects and supply the updates, including security updates, needed to maintain conformity during the relevant period, and inform you about them; if you fail to install provided updates within a reasonable time after proper notice, we are not liable for defects caused solely thereby. Your statutory rights (supplementary performance, termination, price reduction, damages and reimbursement of expenses) remain unaffected. Report defects informally to [email protected]. As described in Section 2, translations are AI-generated and may contain errors, online mode depends on connectivity and third parties, offline mode depends on your device, and Pro is provided within fair, reasonable use — we disclose these characteristics expressly before contract conclusion and agree them as the agreed quality on purchase.

10. 責任 / Liability

当社は、当社、当社の法定代理人または履行補助者の過失または故意による義務違反に基づく、生命、身体または健康の侵害から生じる損害について、ならびに当社、当社の法定代理人または履行補助者の故意または重過失に基づく損害について、無制限に責任を負います。また、当社が保証を引き受けた限りにおいて、ならびにドイツ製造物責任法(Produkthaftungsgesetz)の規定に基づき、無制限に責任を負います。

本質的な契約上の義務に対する軽過失による違反の場合、当社の責任は、その額において、契約締結時に予見可能な、契約に典型的な損害に限定されます。本質的な契約上の義務(基本的義務、カーディナル・プフリヒト)とは、その履行によって初めて契約の適正な遂行が可能となり、かつお客様が通常その遵守を信頼してよい義務をいいます。その他の場合、軽過失についての当社の責任は排除されます。

上記の各規定は、お客様に不利な証明責任の変更を伴うものではありません。デジタル製品に関する法定の契約不適合責任に基づく権利(ドイツ民法第327条以下、第9条)は、影響を受けません。上記の責任に関する各規定の枠内において、当社は、特に、不正確または不完全な翻訳もしくは文字起こしの結果について責任を負いません。この点については、第2条の利用上の注意をご参照ください。お客様に対し、消費者として、放棄することのできない契約不適合責任または保証を定める他国の強行法規(例えばオーストラリア消費者法(Australian Consumer Law)に基づく消費者保証)が適用される限りにおいて、それらは影響を受けません。上記の責任の制限は、適用される強行法規が許容する限度においてのみ適用されます。そのような放棄することのできない保証の違反についての当社の責任は——法律上許容される限りにおいて——当社の選択により、サービスの再提供、または再提供に要する費用の償還に限定されます。

We are liable without limit for injury to life, body or health caused by any negligent or intentional breach by us, our legal representatives or agents, and for damage caused by our (or their) intent or gross negligence; likewise without limit where we gave a guarantee and under the Product Liability Act. For slightly negligent breach of an essential contractual duty (Kardinalpflicht — a duty whose fulfilment makes proper performance possible and on which you may regularly rely), liability is limited to the foreseeable, contract-typical damage. Otherwise liability for slight negligence is excluded. The above does not shift the burden of proof to your disadvantage, and your statutory digital-product warranty rights (Section 9) remain unaffected. Within these limits we are in particular not liable for the consequences of inaccurate or incomplete translations or transcriptions; see the usage guidance in Section 2. Where the mandatory law of another state applies to you as a consumer and provides non-excludable guarantees or rights (such as the consumer guarantees under the Australian Consumer Law), those remain unaffected; the above limitations apply only to the extent the applicable mandatory law permits, and our liability for breach of such a non-excludable guarantee is limited, where the law allows, at our option to re-supplying the service or paying the cost of re-supply.

11. 契約期間および解約 / Term and Termination

本サービスのご利用に関する契約は、お客様のアカウントが存続する限り、期間の定めなく継続します。Pro のサブスクリプションの期間および自動更新は、Apple を通じたお客様の購入に従います(第6条)。お客様は、いつでもお客様の Apple 端末の設定(お客様のお名前 → サブスクリプション)でサブスクリプションを解約することができます。解約は、現行の有料期間の終了をもって効力を生じます。

お客様は、いつでも本アプリ内(設定 →「Delete Account」)でアカウントを削除することができます。削除をもって、本アプリのご利用に関する契約は終了します。削除後にどのようなデータが残るか(特に濫用防止のための不可逆なハッシュ)については、プライバシーポリシーに記載しています。継続中の Apple のサブスクリプション契約がある場合は、別途、お客様の Apple 端末の設定(お客様のお名前 → サブスクリプション)で解約してくださいますようお願いします。

当社は、本利用規約に対する重大な違反、濫用的な利用、または違法な行為がある場合に、本サービスへのアクセスの全部または一部を停止し、制限し、または終了することができます。そのような措置は、相当性をもって、また——状況に応じて可能かつ受忍可能な限り——事前の予告をもって行われます。停止については、可能な限り、本アプリ内でお知らせします。お客様が停止に同意なさらない場合は、[email protected] までご連絡いただくことにより、これに異議を申し立て、再審査を求めることができます——すでに本アプリをアンインストールなさっている場合でも同様です。当社はお客様の異議を審査し、その結果をお客様にお知らせします。重大な事由に基づく特別解約権その他の法定の解約権は、双方について影響を受けません。

The use contract runs indefinitely while your account exists. The Pro subscription's term and renewal run via Apple (Section 6); you can cancel anytime in your Apple device settings under your name → Subscriptions, effective at the end of the current paid period. You can delete your account anytime in the app (Settings → “Delete Account”), which ends the use contract; the Privacy Policy describes what remains after deletion (notably an irreversible abuse-prevention hash). Cancel any active Apple subscription separately in your Apple device settings under your name → Subscriptions. We may suspend, restrict or terminate access for serious breach, abuse or unlawful conduct, proportionately and, where feasible, with prior notice. We notify you of a suspension in the app where possible; if you disagree, you may object and request a review by emailing [email protected] — also if you have already uninstalled the app — and we will review it and inform you of the outcome. Statutory and good-cause termination rights remain unaffected for both sides.

12. 消費者紛争解決 / Consumer Dispute Resolution

当社は、消費者仲裁機関による紛争解決手続に参加する意思はなく、また参加する義務も負いません。

We are not willing or obliged to participate in dispute settlement procedures before a consumer arbitration board.

13. 本利用規約の変更 / Changes to these Terms

本利用規約の変更は、その効力発生の遅くとも6週間前に、テキスト形式(例:メールまたは本アプリ内での通知)でお客様にお申し出します。当社がそのような変更をお申し出するのは、本利用規約を、変更された法令上もしくは最高裁判例上の要請に適合させ、技術上もしくはセキュリティ上の調整を実施し、または新たな、お客様にとって不利益でないもしくは重要でない本アプリの機能を反映するために必要となる限りであり、かつ、その変更が、給付と反対給付との関係をお客様に不利に変動させず、負担すべき給付の範囲をお客様に不利に縮小せず、お客様を不当に不利に扱わない限りにおいてのみです。

お客様が、変更の効力発生として提案された時点より前にその拒絶を当社にお知らせにならない場合、お客様の同意があったものとみなされます。当社は、お客様の沈黙に対するこの承認の効果、ならびにお客様の異議申立ておよび解約の権利について、変更のお申し出において個別にご案内します。お客様が変更に異議を申し立てる場合、お客様は、変更の効力発生までの間、いつでも無償で、かつ解約予告期間を要することなく契約を解約することができます。その他の場合には、変更が効力を生じます。

価格、給付の主たる目的物の変更、ならびに負担すべき給付の範囲についての、お客様にとって不利益となる重要な変更は、この同意のみなし規定によっては行いません。これらについては、当社はお客様の明示的な同意を取得し、または App Store における新たな申し出を通じて行います。

We will offer you changes to these Terms in text form (e.g. email or in-app) at least six weeks before they take effect, and only where needed to adapt to changed legal or supreme-court requirements, to make technical or security adjustments, or to reflect new features that are not disadvantageous to you or are non-essential, and only where the change does not shift the price–performance balance to your disadvantage, does not reduce the owed scope of service to your disadvantage, and does not unreasonably disadvantage you. Your consent is deemed given if you do not object before the proposed effective date; we will specifically point out this effect of silence and your right to object and to terminate. If you object, you may terminate free of charge and without notice period until the change takes effect; otherwise the change takes effect. Price changes, changes to the main subject matter and material disadvantageous changes to the owed scope of service are not made by this deemed-consent mechanism — for those we obtain your express consent or they run via a new App Store offer.

14. 準拠法および裁判管轄 / Governing Law and Jurisdiction

ドイツ連邦共和国の法律が適用されます。お客様が消費者として他国に常居所を有する場合、当該国の法令の強行規定であって合意により逸脱することのできないものによりお客様に与えられる保護は、この法の選択によって影響を受けません(ローマⅠ規則第6条第2項)。

当社は、消費者としてのお客様の不利益となる、法定の規定と異なる裁判管轄の合意を行いません。土地管轄および国際裁判管轄については、法令の定めが適用されます。

German law applies. If, as a consumer, you have your habitual residence in another state, the protection of the mandatory provisions of that state's law from which no agreement may derogate remains unaffected by this choice of law (Art. 6 (2) Rome I). We do not impose any jurisdiction agreement to your disadvantage as a consumer; the statutory rules on local and international jurisdiction apply.

15. Apple に固有の条項 / Apple-Specific Terms

以下の各条項は、その他の各条を補完するものであり、Apple との関係において適用されます。上記の各条との間に齟齬がある場合には、以下の Apple に固有の最低限の条件が、Apple に関わる限りにおいて優先します。

These Apple-specific minimum terms supplement the rest. These Terms are between you and us only, not Apple, and we alone are responsible for the app and its content; Apple merely provides the App Store. The licence (Section 4) is limited, non-transferable, non-exclusive and for use on Apple devices you own or control under Apple's Usage Rules, with shared use as the Usage Rules permit (including Apple Family Sharing). We are solely responsible for any maintenance and support; Apple has no such obligation. We, not Apple, bear the statutory warranty for the app; if the app fails to conform to a warranty you may notify Apple, and Apple will refund the purchase price you paid, if any (including for in-app purchases such as the Pro subscription or credit packs), with no other warranty obligation to the maximum extent permitted by law — all further claims are our responsibility, and your statutory rights under Sect. 327 ff. BGB against us (Section 9) remain unaffected. We, not Apple, address product-liability claims, claims that the app fails to meet legal/regulatory requirements, and consumer-protection/privacy claims, and we alone handle any third-party intellectual-property claims. You must comply with applicable third-party terms (e.g. your mobile data plan). As required by Apple, you confirm that you are not located in a U.S.-embargoed or “terrorist-supporting” country and are not on any U.S. prohibited/restricted-parties list. Apple and its subsidiaries are third-party beneficiaries of these Terms and may enforce them against you.

16. 最終条項 / Final Provisions

本利用規約のいずれかの条項が無効である場合、または無効となった場合であっても、その他の条項の有効性は影響を受けません。無効な条項または欠缺している条項に代えて、法令の規定が適用されます。

本利用規約に関連する通知および意思表示は、[email protected] までお願いします。本利用規約は、プライバシーポリシー(lingoshu.com/privacy/ja)および運営者情報(Impressum、lingoshu.com/impressum)と併せて、本サービスのご利用に関するお客様と当社との間の合意を構成します。

施行:2026年6月28日。

ご留意ください:これは日本語による参考のための情報提供用の翻訳です。本翻訳と齟齬がある場合には、https://lingoshu.com/terms で公開されている、正本かつ法的に拘束力を持つドイツ語版が優先します。この言語の選択によって、お客様の居住国の法令に基づきお客様が有する強行法規上の消費者保護が奪われることはありません(第14条、ローマⅠ規則第6条第2項)。本書は、アプリ「LingoShu Translator」およびウェブサイト lingoshu.com に適用されます。

If any provision of these Terms is or becomes invalid, the remaining provisions stay valid; the statutory rules replace an invalid or missing provision. Send notices relating to these Terms to [email protected]. Together with the Privacy Policy (lingoshu.com/privacy) and the Legal Notice/Impressum (lingoshu.com/impressum), these Terms form the agreement between you and us on the use of the service. Effective: 28 June 2026.